حياة

استخدام الفعل الإسباني "Tocar"

استخدام الفعل الإسباني "Tocar"

المعنى الأساسي للكلمة الإسبانية tocar هو "للمس". في الواقع ، كلمتين تأتي من الفعل اللاتيني toccare.

المعنى الشائع لل Tocar

ربما المعنى الأكثر شيوعا على حد سواء tocar و "اللمس" يشير إلى الاتصال الجسدي بين الأشياء أو الأشخاص. بعض أمثلة الكلمة المستخدمة بهذه الطريقة باللغة الإسبانية:

  • Tocó los dedos de su esposa، flojos y calientes. (لمست أصابع زوجته الضعيفة والدافئة.)
  • Cuando el avión tocó tierra los pasajeros aplaudieron. (عندما لمست الطائرة الأرض ، صفق الركاب).
  • No tocaron el estéreo. (لم يلمسوا ستيريو.)

هذا المعنى هو في بعض الأحيان مجازي:

  • Los ciudadanos son más pobres y aún no han tocado fondo. (المواطنون أفقر وما زالوا لم يصلوا إلى القاع)
  • Espera con paciencia su momento para tocar el cielo. (إنها تنتظر بصبر وقتها لتلمس السماء.)

كما هو الحال مع اللغة الإنجليزية "اللمس" tocar يمكن أن تستخدم كناية عن الاشارة إلى الاتصال الجنسي:

  • Él me decía que lo nuestro era platónico، y no me tocaba. (قال لي أن علاقتنا كانت أفلاطونية ، ولم يلمسني).
  • Desde niña me tocaba، y el repulsivo me ofrecía dinero para que me acostara con él. (نظرًا لأنني كنت فتاة ، فقد لمستني ، وسيقدم لي زحف المال لأنام معه).

عن طريق Tocar مع كائنات غير مباشرة

متى tocar يستخدم مع كائن غير مباشر ، يمكن أن يشير إلى منعطف أو مسؤولية الشخص الذي هو كائن غير مباشر. تعتمد الترجمة الدقيقة على السياق:

  • qu A quién le toca؟ (الذي بدوره هو؟ من الذي هو عليه؟)
  • El mércoles de esa semana me toca trabajar. (يوم الأربعاء من ذلك الأسبوع ، تقع مسؤوليتي على العمل).
  • Nos toca pagar. (حان دورنا للدفع. الأمر متروك لنا للدفع).

ويمكن أن يتم الشيء نفسه عندما tocar يعني أن تؤثر على الشخص عاطفيا. في هذا الطريق، tocar يمكن أن تتصرف مثل الكثير من الفعل gustar.

  • El blues es la música que más me toca el corazón. (Blues هي الموسيقى التي تلمس معظم قلبي. في هذه الجملة ، الكائن المباشر هو كورازون، في حين أنا يعمل ككائن غير مباشر.)
  • La actriz digo que la realización de este film le tocó emocionalmente. (قالت الممثلة أن صناعة هذا الفيلم لمستها عاطفيا.)
  • Le tocaba el alma la canción de Navidad. (لمست عيد الميلاد أغنية روحه.)

معاني أخرى لل Tocar

المعنى الآخر لل tocar هذا أمر شائع للغاية في الإسبانية هو "العزف" على آلة موسيقية أو قطعة مماثلة. فمثلا:

  • La guitarra es uno de los instrumentos más fáciles de aprender a tocar. (يعد الجيتار أحد أسهل الأدوات التي يمكنك تعلم العزف عليها.)
  • Voy a darme un baño y luego tocaré el piano. (سأستحم وبعد ذلك سأعزف على البيانو.)
  • A la muerte de Susana، se tocaron las campanas de todas las iglesias. (عندما توفيت سوزانا ، دقوا أجراس جميع الكنائس.)

عند الإشارة إلى التحدث أو الكتابة لشخص ما ، tocar يمكن أن يعني "لمسة".

  • El Presidente no tocó el tema de Irak. (الرئيس لم يتطرق إلى موضوع العراق).
  • Los Monty Python tocaron todos los géneros del فكاهة. (يمس مونتي بيثون جميع أنواع الفكاهة.)

Tocar يمكن استخدامه بحيث يمثل موضوعه شيئًا يتم إعطاؤه لشخص ما:

  • Le tocó la lotería. (فاز في اليانصيب.)
  • Le ha tocado un tiempo muy difícil. (كان قد أعطى وقتا عصيبا للغاية.)

Tocar يستخدم أيضًا في بعض العبارات أو التعبيرات الاصطلاحية:

  • Por lo que a me me toca (بالنسبة إلي)
  • oca توكا ماديرا! (إلمس الخشب!)
  • توكار دي سيركا (أن تكون لديك علاقة وثيقة مع شخص ما ، أو أن تكون على دراية بموضوع ما)
  • Tocarle a alguien bailar con la más fea (من المتوقع أن تفعل شيئًا صعبًا جدًا أو غير مقبول)

الاقتران من Tocar

Tocar مترافق بشكل غير منتظم في الهجاء ولكن ليس النطق. ال ج يتم تغيير ل تشو عندما تليها البريد. على سبيل المثال ، شكل preterite من أول شخص هو التوكة قبعه نسوية (بمعنى "لقد لمست") ، والأشكال الفرعية الحالية تتبع نمط التوكة قبعه نسوية, toques, toquemosالخ

الوجبات الرئيسية

  • الفعل الاسباني tocar يأتي من نفس مصدر فعل اللغة الإنجليزية "touch" وغالبًا ما يكون له هذا المعنى. من بين العديد من المعاني الأخرى ، يتم استخدامه أيضًا لـ "العزف" على آلة موسيقية.
  • عندما يعني ذلك "أن تكون مؤثرًا عاطفيًا" أو تشير إلى أخذ الأدوار ، tocar يستخدم مع ضمير غير مباشر.
  • Tocar يقترن بانتظام من حيث النطق ، ولكن ج من التغييرات الجذعية إلى تشو عندما يأتي قبل البريد في أشكال مترافق.